④番组:因为字幕出得比较慢,而且不像日剧台词大段大段的语速又很快,再加上为了节目效果经常会配上很多字幕,所以我一般就直接看生肉了!刚开始的时候,我也只能听懂一半左右,所以之后都会再check一遍熟肉,看看没听懂的地方到底在讲啥。现在除了偶尔一些谈话类的番组之外,基本都能听懂百分之八九十,所以也就很少再check熟肉了。
⑤日常阅读:因为平时看日杂、情报网站、日本品牌的官网比较多,还有沪江日语首页的推荐文章、部落的学习节目等,所以相应的练习也随之增多。每个人在沪江应该都会找到几个自己感兴趣的内容,还可以GD同好,何乐不为呀。
另外我很喜欢看日本小说,在发现阅读水平还不错之后,我开始尝试看原版小说。不过最好先从看过中文版的开始(内容也不要太晦涩或者太专业化),对整本书的故事有个大致了解后,看起来会轻松一点,也不会因为太想往下看而变得心急、烦躁。
来源:沪江网