意思:
(2)表示针对某人、某团体采取什么态度或什么行为,和(~に向かって/に対して)的意思基本相同。“针对.....”。
例句:
1、その時、イラク戦争をめぐって、フランスやドイツなどがアメリカに向けて、強い態度を示した。/当时,围绕着伊拉克战争,法国和德国等对美国表示了强硬的态度。
2、市民代表は当局に向けて、医薬業界の腐敗のひどさを訴えた。/市民代表对当局申述了医药界存在的严重的腐败问题。
3、彼は工事の当事者たちに向けて工事が環境に与える危険性を厳重に伝えた。/他严厉地向工程的当事者阐述了该工程将会给环境带来的危害性。
意思:
(3)表示以某个事情为目标而努力。相当于(~を目指して)的意思。“着眼于......”、“为了.....而......”。
例句:
1、オリンピックの成功に向け、競技場や道路の整備が行われている。/为了奥运会的成功举办,正在进行场馆和道路的建设。
2、歴史問題の解決に向けて、中日双方は努力している。/为了解决历史问题,中日双方都在做出努力。
3、年会の開催に向けて、指導者から社員までの協力が求められた。/为了年会的召开,需要领导和一般职员的通力协作。
作业:
翻译:1、彼は単身で赴任先の上海に向けて/に向かって東京の本社を出た。
2、2級試験の合格に向けて、みんな必死に頑張っている。
答案(反白可见):1.他离开了东京总公司,单身一人向目的地上海出发了。2.为了获得2级考试的及格证书,大家都在拼命