当你翻译句子或者写作时,会在不经意间使用助词「が」吗?别忙着否认,先回过头看看你写的句子,你会惊异地发现句子里的「が」比你想象的多。 私がこの本を読んで感じたことは、自分が思っていたより彼女の性格が暗い人ではなかったということだ。 读完这本书后,我感觉她的性格没有我想象的那么黑暗。 「~が~が」を使いすぎて文章が混乱しています。声に出して読んでみると、内容の分かりにくさや読みにくさがはっきりしてきます。「が」という助詞は便利で使いやすいものですが、乱用に注意すべきです。 [1] [2] 下一页 尾页
当你翻译句子或者写作时,会在不经意间使用助词「が」吗?别忙着否认,先回过头看看你写的句子,你会惊异地发现句子里的「が」比你想象的多。