将每个词语通俗化,在此基础上纵观整体,主张自己独特的世界观,却没有硬推给读者的感觉。他极力避免要有某种前提才能理解文章,比如不了解某种概念就读不懂,又或者灌输某种意识形态是对还是错,他利用自己的文笔写出了大多数读者都能读懂的文章。宗教、历史、政治什么的……即便读者对于这些沉重主题毫无兴趣,也能从自己生活的延伸中轻松进入。
海外で人気の理由
村上在海外受欢迎的原因
簡潔・明瞭な文体が中国語にピッタリとハマるため、中国人にとって非常に読みやすい。「ムラカミの描く東京に比べ、現実の東京は自分にとってあまり居心地がよくない」のに気づく。すなわち、村上が創造する不思議さが彼を魅了していたのだ。外国文学の骨格に日本の要素をはめ込んで、ある種の新しいオリエンタリズムと普遍的な感覚を醸し出していて、そのことが評価されているかもしれません。
因文笔简洁明了,很适合汉语特点,所以中国人读起来驾轻就熟。“与村上笔下的东京相比,我觉得现实中的东京让我不怎么感冒”有人这么觉得。这就是说,村上创造出的不可思议的氛围吸引了他。将外国文学的架构引入日本元素,酝酿出某种新型的远东式普世感,因此而受到了好评吧。
来源:沪江网
|