于強氏はこう言いました。人間性の高尚な無私と愛の心持は人間の本性であり、往々にして大きな災難の中で人間の大きな愛を特に強く現し、大きな愛は限界がありません。人類は国境を越えて団結して、共同で無数の自然災害に対処し、戦いかって行くべきです。于強氏はこの作品の出版を通じて、中日両国国民の情感を交流させ、人類の精神文明を促進し、中日関係を改善し、正面的なエネルギを増やすことを期待しています。
中国版の小説「津波、命がけの絆」は2012年に文汇出版社によって出版され、2012年上海書展に参加し、好評されました。日本語版は日本慶応大学の助教授吉川龍生先生によって翻訳され、その書名が「津波、命がけの絆」といい、2013年4月に日本の株式会社泰文堂によって出版され、日本の47の都道府で発行されました。
「津波、命がけの絆」は日本で出版され、発行されて、少なくない読者を感動させました。そのうち、岡山県の岡田幸子さんはわざわざと出版記念会に参加しに来ました。彼女は日本の半鐘屋の代表取締役専務、農学博士、食品研究専門家です。彼女は席上で次のように発言しました。「小説の構造と展開は変化に充満し、緊張感に包まれ、最後まで読者の心をひきつけました。わたしは登場の人物とともに心配し、一緒に涙を流し、一緒に喜び、一緒に中国の山間の道を歩き、日本の瓦礫だらけの街を歩いたようです。この小説は日本のネットサイトで大きな話題を呼びました。」
|