明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
月のように輝く人材がいる
だが光を掬いとることができないように、人材を仲間に入れることは難しい
この事を思うと、憂いが心の中から湧き上がり
断ち切ることができない
東西の道を越え、南北の路を渡り
遠きを厭わず私を訪ねてきてくれたのだ
久しぶりに酒を酌み交わし語り合おう
君たちの昔のよしみが嬉しいのだ
この節の意味は上の節と似ています。私は有識者を募集している。これまで私のところに駆けつけてきてくれた有識者が多くいて、我々は仲良く協力している。しかし、私はまだ満足していない。より多くの人材が来てほしい。だから、あなたたちは何も心配することがない。必ず手厚くもてなすから。という意味を伝えています。続いては、最後の節です。
|